Beim Simultandolmetschen übersetzt der Dolmetscher in Echtzeit das Gesagte mithilfe von Kopfhörern und Mikrofon. Diese Dolmetschart eignet sich am besten: - für längere Veranstaltungen wie Konferenzen und Kongresse - für Veranstaltungen mit zwei oder mehr Arbeitssprachen - wenn nur ein Teil des Publikums eine Verdolmetschung benötigt |
Für Informationen und Angebote: Tel: (+39) 3201878191 Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein! |
Arbeitsbedingungen: - 2 Dolmetscher pro Sprachkombination, die sich alle 20-30 Minuten über maximal 7 Stunden hinweg abwechseln (In-Situ-Dolmetschen) - 2 Dolmetscher pro Sprachkombination, die sich alle 10-15 Minuten über maximal 4 Stunden hinweg abwechseln (Ferndolmetschen) - nur 1 Dolmetscher pro Sprachkombination bei Einsätzen von maximal einer Stunde |
Nützliche Hinweise: |
|
|||
Schalldichte Kabine mit Kopfhörern und Mikrofonen für die Dolmetscher und tragbare Empfänger für das Publikum: - für Veranstaltungen formeller Art oder mit vielen Zuhörern - für Veranstaltungen mit zwei oder mehr Arbeitssprachen |
|||
Tragbare Personenführungsanlage (ohne Kabine), ähnlich wie bei touristischen Führungen: - nur für kleine Gruppen und weniger formelle Veranstaltungen wie z.B. Workshops oder Schulungskurse - für Veranstaltungen mit maximal zwei Arbeitssprachen
|
|
|||
Simultandolmetschen Englisch > Italienisch Referat von Barry Barish, dem Nobelpreisträger für Physik 2017, über die Entdeckung der Gravitationswellen |
Simultandolmetschen Italienisch > Englisch Auslosung der Gruppen für die Volleyball-Weltmeisterschaft der Männer 2018 |